HPLC中的系统适用性回进针如何翻译?
QC分析方法GMP
各位大佬,我是分析小白,请教一下HPLC中的系统适用性“回进针如何翻译?是否有药典或ICH出处?
看到有人翻译为re-injection,也有人翻译为re-run,我直观感觉都不贴切,有没有更准确的翻译?
2025-06-10 11:50 匿名     
4个回答

几位老师讲的很专业,我也去了解了一下bracketing standards的概念。

在分析过程中,由于仪器条件可能发生变化,如运行时间长、样品多时,检测器响应可能发生改变,影响校准的有效性。 bracketing standards 可用于补偿仪器响应的这种变化,确保分析结果的准确性。

这就是“回进针”的目的,所以这个概念是没问题的。

说回到进样序列,我看到我们这边对“系统适用性回进针”的描述是:Check SST

2025-06-13 14:55 ggxwtt     

bracketing standards.

2025-06-12 09:10 马大修     

Bracketing standards

WHO色谱指南中的英文出处如下:

11.12 Bracketing standards (standard solution injections) should be included in the sample set, at defined intervals, where appropriate. The number of bracketing standards included in a sample set should be defined. Compliance with the defined acceptance criteria should be verified. 

2025-06-11 17:02 沐清风     

一般使用“Replicate Injection“,不过更好或者更准确的写法是” Bracket QC “并注明是(Repeat)。

2025-06-11 09:14 陆云